![[Home]](/lurk/nav/pure-title.gif)
![[Suchen]](/lurk/nav/dark/rmb-search.gif)
![[Index]](/lurk/nav/dark/rmb-index.gif)
![[Hilfe]](/lurk/nav/dark/rmb-help.gif)
![](/lurk/gif/029/party.jpeg)
![](/lurk/gif/titles/e29.gif)
![[Guide]](/lurk/nav/dark/gu-guide.gif)
![[Hintergrund]](/lurk/nav/dark/gu-background.gif)
![[Zusammenfassung]](/lurk/nav/dark/gu-blank.gif)
![[Abspann]](/lurk/nav/dark/gu-credits.gif)
![### Synchrofehler ###](/lurk/nav/lit/gu-synchro.gif)
![[Episodenliste]](/lurk/nav/dark/gu-index.gif)
![[Vorherige]](/lurk/nav/dark/gu-prev.gif)
![[Nächste]](/lurk/nav/dark/gu-next.gif)
-
Als Daggair und Timov sich zum "ersten" Mal begegnen, in Londos Räumen.
- Synchro:
-
Daggair: Was soll man erwarten.
Timov: Eine Bestie wie Du muß über Penetranz reden!
- Original:
-
Daggair: Breeding will tell.
Timov: A bitch like you would know about breeding!
- Übersetzung:
-
Daggair: Fortpflanzung wird es zeigen.
Timov: Eine Schlampe wie Du weiß natürlich was über Fortpflanzung!
-
Timov zu Londo zum Thema "Flotter Dreier"
- Synchro:
-
Timov: ... erotische Massenveranstaltung
- Original:
-
Timov: ... sexual Olympics
- Übersetzung:
-
Timov: ... sexuelle Olympiade
-
Garibaldi auf dem Fest zu Delenn.
- Synchro:
-
Garibaldi: ... weil wir gewissermaßen, seit längerer Zeit Mitglieder in ein und dem selben Club sind?
- Original:
-
Garibaldi: ... because our souls have some kind of cosmic sewing circle going?
- Übersetzung:
-
Garibaldi: ... weil unsere Seelen so eine Art kosmischen Nähzirkel veranstalten?
-
Franklin und Londo im Medlab.
- Synchro:
-
Franklin: Sie sind ein Ekel.
Londo: Menschen - ständig versuchen sie die Wahrheit zu sagen.
- Original:
-
Franklin: Stick it!
Londo: How odd. And I didn't know we were married.
- Übersetzung:
-
Franklin: Leck mich!
Londo: Wie seltsam. Und ich wusste nicht, daß wir verheiratet sind.
-
Garibaldi droht dem Ex von Talia Winters.
- Synchro:
-
Garibladi: ..werden Sie erstaunt sein, wie schnell Sie die Station wieder
verlassen.
- Original:
-
Garibladi: You'll be spaced so fast you'll think you were born in a vacuum.
- Übersetzung:
-
Garibaldi: Sie wären so schnell im Weltraum, dass Sie denken werden, Sie
wären im Vakuum geboren worden.
-
Matt Stoner zu Talia
- Synchro:
-
Stoner: Sehr raffiniert. Du befindest Dich anscheinend in guter
Gesellschaft.
- Original:
-
Stoner: Tough Guys. You surrounded yourself with tough guys."
- Übersetzung:
-
Stoner: Harte Jungs. Du umgibst dich mit harten Jungs.
Zusammengestellt von Dirk Wilkens <dwilkens@muenster.de> und
Winfried Hagenkötter.
![[Home]](/lurk/nav/foot-station.gif)
![[Seitenanfang]](/lurk/nav/foot-pagetop.gif)
![[Kommentare]](/lurk/nav/foot-comments.gif)
![](/lurk/nav/foot-bare-short.gif)
![[Episodenliste]](/lurk/nav/dark/gu-index.gif)
![[Vorherige]](/lurk/nav/dark/gu-prev.gif)