-
G'Kar redet mit Na'Kal über Hackfleischbällchen. Im Original spricht er etwas genauer von "swedish meatballs".
-
Kosh 2 hat eine andere Synchrostimme als Kosh 1. Im Original sind die Stimmen von Kosh 1 und Kosh 2 identisch.
-
Die Synchro hatte schon immer Schwierigkeiten mit den Telepathen. In dieser Episode taucht folgender Fehler auf.
- Synchro:
-
Sheridan: ...unsere einzige offizielle Telepathin...
- Original:
-
Sheridan: ...our only resident telepath...
- Übersetzung:
-
Sheridan: ... unsere einzige, hier lebende Telepathin...
-
Lyta während des Schattenkampfes.
- Synchro:
-
Lyta: Ich werde euch bestrafen, ihr Ungeheuer.
- Original:
-
Lyta: Burn, you Bastards!
- Übersetzung:
-
Lyta: Brennt, ihr Bastarde!
- Garibaldi fängt Franklin ab und fragt, was er jetzt so macht.
- Synchro:
-
Franklin: Das ist nicht einfach zu beantworten.
Garibaldi: Wieso sind alle Fragen nicht einfach zu beantworten? Wieso kann nicht
jemand mal eine direkte Antwort geben?
- Original:
-
Franklin: Well, it's a long story.
Garibaldi: Why is everything around here a long story? Why isn't anything ever a
short story, a paragraph?
- übersetzung:
-
Franklin: Nun, das ist eine lange Geschichte.
Garibaldi: Warum ist hier immer alles eine lange Geschichte? Warum ist nie etwas
eine Kurzgeschichte, ein Absatz?
Zusammengestellt von Dirk Wilkens <dwilkens@muenster.de>,
Winfried Hagenkötter, Dirk Kocherscheidt und Marc Müller.