![[Home]](/lurk/nav/pure-title.gif)
![[Suchen]](/lurk/nav/dark/rmb-search.gif)
![[Index]](/lurk/nav/dark/rmb-index.gif)
![[Hilfe]](/lurk/nav/dark/rmb-help.gif)
![](/lurk/gif/008/knight2-1.jpeg)
![](/lurk/gif/titles/e8.gif)
![[Guide]](/lurk/nav/dark/gu-guide.gif)
![[Hintergrund]](/lurk/nav/dark/gu-background.gif)
![[Zusammenfassung]](/lurk/nav/dark/gu-synopsis.gif)
![[Abspann]](/lurk/nav/dark/gu-credits.gif)
![### Synchrofehler ###](/lurk/nav/lit/gu-synchro.gif)
![[Episodenliste]](/lurk/nav/dark/gu-index.gif)
![[Vorherige]](/lurk/nav/dark/gu-prev.gif)
![[Nächste]](/lurk/nav/dark/gu-next.gif)
-
Knight 2 zu Sinclair, als er sichtlich verwirrt von Bord gebracht
werden soll.
- Synchro:
-
Knight 2: Da ist etwas in meinem Kopf. Ich denke, vielleicht
sind Sie noch in der Realität. Vielleicht sind wir beide noch in der
Realität.
- Original:
-
Knight 2: There's somthing in my head. It says, maybe you're
still inside. Maybe we are both still inside.
- Übersetzung:
-
Knight 2: Da ist etwas in meinem Kopf. Es sagt, vielleicht
sind Sie noch drin. Vielleicht sind wir beide noch drin.
-
In dieser Folge erinnert sich Sinclair an das, was ihm der
Minbari-Krieger im Pilotfilm bezüglich seiner Erinnerungslücke von 24
Stunden gesagt hatte.
-
Sie haben ein Loch in Ihrem Gedächtnis.
In dieser Folge wird der Satz anders synchronisiert:
-
Sie haben jetzt eine Lücke in Ihren Gedanken.
Anmerkung: In diesem Fall ist der Synchro Bug gleich zweifach
aufgetreten. 1. Wurde der Satz falsch übersetzt, und 2. unterscheidet er
sich von einer vorherigen deutschen Fassung.
Zusammengestellt von Dirk Wilkens <dwilkens@muenster.de> und
Winfried Hagenkötter.
![[Home]](/lurk/nav/foot-station.gif)
![[Seitenanfang]](/lurk/nav/foot-pagetop.gif)
![[Kommentare]](/lurk/nav/foot-comments.gif)
![](/lurk/nav/foot-bare-short.gif)
![[Episodenliste]](/lurk/nav/dark/gu-index.gif)
![[Vorherige]](/lurk/nav/dark/gu-prev.gif)